«1»امام بخاری در صحیح خود باب (73): این سخن خداوند متعال که می فرماید: « ای پیامبر! چرا آنچه را که خداوند برای تو حلال ساخته، بر خود حرام می گردانی» [تحریم:1] می آورد: عَنْ عَائِشَةَ رَضِیَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ: کَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه وسلم یَشْرَبُ عَسَلاً عِنْدَ زَیْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، وَیَمْکُث عِنْدَهَا، فَوَاطَیْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ عَلَی أَیَّتُنَا دَخَلَ عَلَیْهَا فَلْتَقُلْ لَهُ: أَکَلْتَ مَغَافِیرَ؟ إِنِّی أَجِدُ مِنْکَ رِیحَ مَغَافِیرَ، قَالَ: «لا، وَلَکِنِّی کُنْتُ أَشْرَبُ عَسَلاً عِنْدَ زَیْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، فَلَنْ أَعُودَ لَهُ، وَقَدْ حَلَفْتُ، لا تُخْبِرِی بِذَلِکَ أَحَدًا». (بخاری:4912)
ترجمه: عایشه رضی الله عنها میگوید: رسول الله صلی الله علیه وسلم برای خوردن عسل نزد زینب دختر جحش میرفت و آنجا میماند. من و حفصه با یکدیگر، توافق کردیم که هرگاه، رسول خدا صلی الله علیه وسلم نزد هر یک از ما آمد، به او بگوید: آیا مغافیر (صمغی شیرین و بد بو) خوردهای؟ زیرا از تو بوی مغافیر به مشام میرسد. پیامبر اکرم صلی الله علیه وسلم فرمود: «خیر، بلکه نزد زینب دختر جحش، عسل میخوردم ولی سوگند میخورم که دیگر این کار را نخواهم کرد. و شما هم احدی را از این کار، باخبر نسازید».
«2»حدثنا زکریاء بن یحیى حدثنا أبو أسامة قال هشام حدثنا عن أبیه عن عائشة رضی الله عنها قالت :
کنت أغار على اللاتی وهبن أنفسهن لرسول الله صلى الله علیه و سلم وأقول أتهب المرأة نفسها ؟ فلما أنزل الله تعالى { ترجىء من تشاء منهن وتؤوی إلیک من تشاء ومن ابتغیت ممن عزلت فلا جناح علیک } . قلت ما أرى ربک إلا یسارع فی هواک
صحیح البخاری ج۶ص۱۱۷- دار طوق النجاة
ترجمه این روایت توسط کارشناس شبکه کلمه {ترشابی} در کتاب مختصر صحیح بخاری
عایشه رضی الله عنها میگوید: من نسبت به زنانی که خود را به رسول خدا هبه میکردند، حسادت میورزیدم و میگفتم: چگونه یک زن، خودش را هبه میکند؟ پس هنگامی که خداوند متعال این آیه را نازل فرمود: «تُرْجِئُ مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِی إِلَیْکَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَیْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلا جُنَاحَ عَلَیْکَ» یعنی هر کدام را که خواستی، از او دوری کن. و هر کدام را که خواستی، نزد خود، جای بده. و اگر یکی از آنها را که از او دوری کردهای، انتخاب نمایی، گناهی بر تو نیست. گفتم: میبینم که پروردگارت برای برآورده ساختن خواستههایت میشتابد.